Курсовые, дипломные и контрольные работы.
Готовые и на заказ

Особенности перевода «Сокровенного сказания монголов» – Курсовая

ДисциплинаГуманитарные
Тип работыКурсовые
Количество страниц32
Год сдачи2020
Номер работы5775

О работе

Качественная курсовая работа с аккуратным оформлением, с высокой оригинальностью текста (около 70 % по Антиплагиат.ру), ссылками на литературу. Работа успешно сдана.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРИСТИКА «СОКРОВЕННОГО СКАЗАНИЯ МОНГОЛОВ» КАК ПИСЬМЕННОГО ПАМЯТНИКА КУЛЬТУРЫ, ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОРИИ………………………………………………….5
1.1. «Сокровенное сказание монголов» («Монголын нууц товчоо»): понятие, сущность и особенности………………………………………………………….5
1.2. История исследований и переводов «Сокровенного сказания монголов»………………………………………………………………………...10
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ, ПРОБЛЕМЫ И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА «СОКРОВЕННОГО СКАЗАНИЯ МОНГОЛОВ» НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ.18
2.1. Особенности перевода «Сокровенного сказания монголов» на современный монгольский язык и другие языки……………………………...18
2.2. Трудности перевода «Сокровенного сказания монголов» на другие языки……………………………………………………………………………...23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………...29

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования в рамках заявленной темы обусловлена тем, что древнемонгольская письменная летопись «Монголын нууц товчоо» («Сокровенное сказание монголов») является важнейшим историческим памятником Монголии. Национальные и зарубежные ученые считают его памятником не только истории монгольского народа, но и литературы и языкознания.
................................................................................
Целью исследования является анализ особенностей перевода «Сокровенного сказания монголов» на другие языки. Для достижения данной цели необходимо решить ряд взаимосвязанных задач, а именно:
- охарактеризовать письменный памятник «Сокровенное сказание монголов» («Монголын нууц товчоо») с точки зрения его понятия, сущности и особенностей;
- проследить историю исследований и переводов «Сокровенного сказания Монголов»;
- выявить особенности перевода «Сокровенного сказания монголов» на современный монгольский язык и другие языки;
- проанализировать основные трудности перевода «Сокровенного сказания монголов» на другие языки.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
I. Источники на русском языке
1. Козин С. А. Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. - М.-Л., 1941. – 620 с.
2. Сокровенное сказание / Пер. А. В. Милехина, Г. Б. Ярославцева. – М.: Эксмо, 2012. – 480 с.
II. Источники на монгольском языке
3. Сумъяабаатар Б. (монг.) Монголын Нууц Товчоо, үсгийн галиг, «Монгольское cокровеннoe сказаниe, транслитерация». - Улаанбаатар, Монголия, 1990. - 960 с.
4. Сумъяабаатар Б., Keyho Ch. Монголын Нууц Товчооны толь - Монгол үсгийн анхны галиг. - Сеул, Юж. Корея, 2005. - 382 с.
III. Исследовательская литература на русском языке
5. Баасансурэн Т. «Сокровенное сказание монголов» - письменный памятник публицистики. - Улан-Батор, 2014. – 315 с.
................................................................................
27. Шпаковский В. Китайские источники о монголо-татарах (04.06.2019) [Электронный ресурс] / В. Шпаковский. URL: https://topwar.ru/158516-kitajskie-istochniki-o-mongolo-tatarah.html

Вы можете убедиться в качестве данной работы. Часть курсовой представлена ниже:

1.[161]

490 р.
и получить 100 бонусных руб.
Только проверенные работы
Бонусы
при покупке
Работы по любому предмету на заказ
Способы оплаты: